When a mind does not know itself, it is flawed. When a mind is flawed, the man is flawed. When a man is flawed, that which he touches is flawed. It is said that what a flawed man sees, his hands make broken.
Dak’kon, Planescape: Torment

Добро пожаловать, berk
Twitter Группа Steam Страница Вконтакте Группа C.O.R.E. Dragon Age Контакте Новостная лента RSS
Новые сообщения · Правила форума · Поиск
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Основной раздел » Iron Tower Studio » The Age of Decadence » [The Age of Decadence] Обсуждение перевода
[The Age of Decadence] Обсуждение перевода
m00n1ight Дата: Вторник, 30.12.2014, 00:40 | Сейчас играет в Binance, GNU/Linux, BOINC Сообщение # 1
Медвед-криптоанархист
Аватара m00n1ight
Factol

Винс написал мне письмо, в котором попросил сообщить вам о начале открытого бета-тестирования русскоязычного перевода сборки «Раннего доступа». Вот что написано в прилагаемом к архиву файле:

Приветствуем всех русскоговорящих игроков Age of Decadence! Наша команда представляет локализованную на русский язык версию этойзамечательной игры. Она совместима с последней Steam-версией 0.8.8.0306 и оптимизирована для разрешений экрана х768 и х1080, хотя работает и на других. Перевод требует интенсивного бета-тестинга и с вашей помощью может быть улучшен.

Инструкция по установке:

  • Распакуйте архив в папку со Steam-версией игры с заменой всех файлов (\Steam\SteamApps\common\Age of Decadence).
  • Измените в файле prefs.cs значение english на russian в строке $pref::ITS::Language="english"; (\%профиль_пользователя%\Documents\my games).
  • О найденных ошибках пишите сюда или сюда.

Like many creators, I hate looking at the work I've done. Even if it's good, it still pales in comparison to the beautiful image I had in my mind when I began. Looking at the final work can be a painful process. © Jeff Vogel, Spiderweb Software
m00n1ight Дата: Вторник, 30.12.2014, 00:44 | Сейчас играет в Binance, GNU/Linux, BOINC Сообщение # 2
Медвед-криптоанархист
Аватара m00n1ight
Factol

Перевод посмотрю по возможности, но уже сейчас почему-то предчувствую, что будет немало перевода с английского на английский.

Вероятно, в инструкцию стоило бы добавить отключение автообновления сборки, хотя бы временное, иначе Steam может потереть всё это дело.

Like many creators, I hate looking at the work I've done. Even if it's good, it still pales in comparison to the beautiful image I had in my mind when I began. Looking at the final work can be a painful process. © Jeff Vogel, Spiderweb Software
JackOfShadows Дата: Вторник, 30.12.2014, 09:57 | Сейчас ни во что не играет Сообщение # 3
Аватара JackOfShadows
Factotum

Цитата m00n1ight ()
Вероятно, в инструкцию стоило бы добавить отключение автообновления сборки, хотя бы временное, иначе Steam может потереть всё это дело.
Не замечал за разработчиками АоД разных хотфиксов по сотне килобайт, так что, полагаю, до 19-го января беспокоиться нечего, а там и правки перевода подоспеют.
Сообщение отредактировал JackOfShadows - Вторник, 30.12.2014, 15:36
Aurum8 Дата: Среда, 15.02.2017, 14:43 | Сейчас ни во что не играет Сообщение # 4
Я слежу за вами...
Аватара Aurum8
Factotum

А долго вообще накатывается перевод на основную версию? А то полтора месяца прошло с момента нового патча, и уже месяц как готов перевод, а обновления так и нет.
Двухкратный лауреат премии Дарвина
Форум » Основной раздел » Iron Tower Studio » The Age of Decadence » [The Age of Decadence] Обсуждение перевода
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Обновления форума

Копирайты

  • C.O.R.E. © 2009 – 2019
Система Orphus Creative Commons License
Войти на сайт?
Логин:
Пароль: