Большую часть обновления Kickstarter-страницы Wasteland 2 занимает рассказ Натана Лонга о его работе над игрой. Поскольку воды там более чем достаточно, а полезной информации практически нет, мы предлагаем всем желающим ознакомиться с его откровениями перейти по ссылке в конце статьи.
Перевод силами сообщества
Написание игровых текстов приближается к завершению, поэтому мы прилагаем всё больше сил на фронте переводов. Как вы, возможно, помните, мы обещали английскую, французскую, итальянскую, немецкую, испанскую, польскую и русскую версии игры, и мы не отказываемся от своих планов. С польским и русским языками нам помогут Deep Silver, так что здесь всё должно быть в порядке.
Что касается других языков, то с момента запуска кампании на Kickstarter мы получили множество предложений помощи от фанатов Wasteland 2, желающих поучаствовать в переводе. Мы с самого начала планировали подключить к процессу фанатов игры, поэтому мы начинаем кампанию по переводу Wasteland 2 силами игрового сообщества. Мы рассчитываем, что вы поможете нам с переводами на французский, итальянский, немецкий и испанский языки. Как только всё будет готово, перевод будет отправлен профессиональным редакторам для внесения правок и контроля целостности стиля. Это важный шаг на пути к локализации высочайшего качества, к которому мы стремимся.
Чем больше людей примет участие в переводе, тем быстрее и качественнее он будет. Мы надеемся, что процесс окажется интересным и продуктивным. К тому же, мы рассматриваем способы вознаграждения переводчиков деньгами или улучшениями уровней наград. Помните, что вы не только можете присоединиться к переводу, но и распространить наш призыв на форумах и в социальных сетях!
Пожалуйста, перед тем, как приступить к переводу, ознакомьтесь с нашими инструкциями.